Johannes 11:16

SVThomas dan, genaamd Didymus, zeide tot [zijn] medediscipelen: Laat ons ook gaan, opdat wij met Hem sterven.
Steph ειπεν ουν θωμας ο λεγομενος διδυμος τοις συμμαθηταις αγωμεν και ημεις ινα αποθανωμεν μετ αυτου
Trans.

eipen oun thōmas o legomenos didymos tois symmathētais agōmen kai ēmeis ina apothanōmen met autou


Alex ειπεν ουν θωμας ο λεγομενος διδυμος τοις συμμαθηταις αγωμεν και ημεις ινα αποθανωμεν μετ αυτου
ASVThomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.
BEThen Thomas, who was named Didymus, said to the other disciples, Let us go so that we may be with him in death.
Byz ειπεν ουν θωμας ο λεγομενος διδυμος τοις συμμαθηταις αγωμεν και ημεις ινα αποθανωμεν μετ αυτου
DarbyThomas therefore, called Didymus, said to his fellow disciples, Let *us* also go, that we may die with him.
ELB05Da sprach Thomas, der Zwilling genannt ist, zu den Mitjüngern: Laßt auch uns gehen, auf daß wir mit ihm sterben.
LSGSur quoi Thomas, appelé Didyme, dit aux autres disciples: Allons aussi, afin de mourir avec lui.
Peshܐܡܪ ܬܐܘܡܐ ܕܡܬܐܡܪ ܬܐܡܐ ܠܬܠܡܝܕܐ ܚܒܪܘܗܝ ܢܐܙܠ ܐܦ ܚܢܢ ܢܡܘܬ ܥܡܗ ܀
SchDa sprach Thomas, der Zwilling genannt wird, zu den Mitjüngern: Lasset uns auch hingehen, daß wir mit ihm sterben!
WebThen said Thomas, who is called Didymus, to his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.
Weym "Let us go also," Thomas, the Twin, said to his fellow disciples, "that we may die with him."

Vertalingen op andere websites


TuinTuin